Sagrada Escritura

San Agustín y Juan 20:2

Lo que Agustín expresa sobre Juan 20:2 es relevante al momento de determinar su actitud hacia las variantes textuales. En dicho texto aplica uno de sus recursos, a saber, el criterio «del número o de la antigüedad». Por esto, en este artículo me propongo ilustrar de forma descriptiva la aplicación de dicho criterio para preferir una lectura sobre otra en el momento de su interpretación.

San Agustín y Marcos 16:12

En este breve artículo mi intención es simplemente denotar un pasaje de la obra Concordia de los evangelista donde Agustín presenta su propia traducción de un término griego del Evangelio de Marcos 16:12 como una variante de lectura preferible a las presentadas por las versiones latinas de su tiempo. Por esto, ilustrare su proceder e intención de este caso particular, en el que Agustín, fundamentado en el original griego presenta su propia traducción de un termino.

La argumentación patrística de Agustín

En la controversia pelagiana el testimonio de lo autores eclesiásticos fue relevante. Dentro de este contexto Pelagio solía citar al obispo Ambrosio y otros; por esta razón, Agustín tendía a responderle con una interpretación alternativa a la sugerida o citando otros textos de ese mismo autor, pero en la obra La gracia de Jesucristo y el pecado original reacciona a la alabanza de Pelagio para con Ambrosio criticando su enfoque erróneo. Esta reacción de Agustín nos ayuda a ver el uso y el limite que él seguía al usar los autores eclesiásticos en polémicas de teología, piedad y práctica.