San Agustín y la Pericope Adulterae [Juan 7,53-8, 1-11]
La pericope Adulterae es la cuestión sobre la omisión de los pasajes de Juan 7,53-8,11
La pericope Adulterae es la cuestión sobre la omisión de los pasajes de Juan 7,53-8,11
«”¿Entiendes lo que vas leyendo?” El contestó: “¿Cómo lo puedo entender si nadie me hace de guía?”» (Hechos 8, 30b-31).
«Por tanto, el que se casa con doncella, obra bien. Y el que no se casa, obra mejor» 1Corintios 7, 38.
Lo que Agustín expresa sobre Juan 20:2 es relevante al momento de determinar su actitud hacia las variantes textuales. En dicho texto aplica uno de sus recursos, a saber, el criterio «del número o de la antigüedad». Por esto, en este artículo me propongo ilustrar de forma descriptiva la aplicación de dicho criterio para preferir una lectura sobre otra en el momento de su interpretación.
En este breve artículo mi intención es simplemente denotar un pasaje de la obra Concordia de los evangelista donde Agustín presenta su propia traducción de un término griego del Evangelio de Marcos 16:12 como una variante de lectura preferible a las presentadas por las versiones latinas de su tiempo. Por esto, ilustrare su proceder e intención de este caso particular, en el que Agustín, fundamentado en el original griego presenta su propia traducción de un termino.